Dwelling in marble halls: a relevance-theoretic approach to intertextuality in translation
DOI:
https://doi.org/10.14198/raei.2001.14.01Keywords:
Traducción, Textos literarios, Intertextualidad, Teoría de la relevanciaAbstract
In this article we explore the possibility of using a relevance-theoretic approach for translating intertextual references in a literary context. On the basis of an example taken from L.M. Montgomery's Anne of Green Gables, we propose an interpretation of the original text based on concepts taken from Relevance Theory (henceforth RT) as designed by Sperber and Wilson (1986) and developed by Blakemore (1992). Gutt's contribution (1991), viewed as an insightful but still preliminary step towards an application of RT to the theory and practice of translation, is then made to crystalize in valid criteria which may orient the translator in the decision-making process.Downloads
Statistics
Published
30-11-2001
How to Cite
Almazán García, Eva María. 2001. “Dwelling in Marble Halls: A Relevance-Theoretic Approach to Intertextuality in Translation”. Alicante Journal of English Studies / Revista Alicantina De Estudios Ingleses, no. 14 (November):7-19. https://doi.org/10.14198/raei.2001.14.01.
Issue
Section
Articles
License
Copyright (c) 2001 Eva María Almazán García
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.