Running in French: A Question of Performance




Running, Buzzword, Language contact, Performance, Sports and everyday language


Running entered the official French language dictionary in 2019. This paper proposes to focus on the motivations which have led to the acceptance of this Anglicism in French. Indeed, running has achieved the performance of being more than the mere activity of running: it is a whole phenomenon which has been gaining ground since the late 2000s, as communities, events and derived products have been flourishing. Supposedly, running must have been a buzzword in the field of sports. But given its lexicalization, running could not just remain a buzzword. It has become a whole concept as it contributes to feeding the field of running in French through both semantic extension and precision. It will be of interest to examine the pathway of the Anglicism running from a phenomenon creating the buzz to a widely accepted and frequently used lexeme in French. The question of linguistic performance will therefore be tackled, thanks to recent online data, in order to show how running has become important not only in the world and language of sports, but also in the standard everyday language in France.


Download data is not yet available.


Andersen, Gisle. “Pragmatic borrowing”. Journal of Pragmatics, 67, 2014, pp. 17–33.

Béjoint, Henri. “Scientific and Technical Words in General Dictionaries”. International Journal of Lexicography, 1(4), Oxford: Oxford University Press, 1988, pp. 354–368.

Bernard-Béziade, Mélanie. “L’utilisation des anglicismes dans la langue du sport en français et leur variation”. Linguistica, Revista de Estudos Linguísticos da Universidade do Porto, 3, Porto: Universidade do Porto. Faculdade de Letras : Universidade do Porto, Centro de Linguística, 2008, pp. 77–94.

Bernard-Béziade, Mélanie, and Michaël Attali. “L’évidence des anglicismes dans les discours journalistiques français. Le cas du sport”. Language Problems and Language Planning, 36(2), Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2012, pp. 120–135.

Cabré, M. Teresa. La terminologi: théorie, méthode et application. Translated from Catalan, adapted and updated by Cormier, Monique C. and Humbley, John, Ottawa: Les Presses de l'Université d'Ottawa, 1998.

Chesley, Paula. “Lexical borrowings in French: Anglicisms as a separate phenomenon”. French Language Studies, 20, Cambridge: Cambridge University Press, 2010, pp. 231–251.

Colpron, Gilles, Denise Boudreau and Constance Forest, Le Colpron, dictionnaire des anglicismes. 4th edition, Montreal: Beauchemin, 2001.

Defrance, Jacques. Sociologie du sport. 6th edition, Paris: La Découverte, 2011.

Dubois, Jean, Mathee Giacomo and Louis Guespin. Dictionnaire de linguistique. Paris: Larousse, 2001.

Durieux, Christine. “Pseudo-synonymes en langue de spécialité”. Cahiers du CIEL: Problèmes de classement des unités lexicales. Paris: Université de Paris 7, 1996–1997, pp. 89–114.

Eble, Connie. Slang and Sociability. In-Group Language among College Students. Chapel Hill and London: The University of North Carolina Press, 1996.

Fiévet, Anne-Caroline, and Alena Podhorná-Polická. “Étude contrastive de la circulation des néologismes identitaires pour les jeunes.”Neologica, 4, Paris: Classiques Garnier, 2010, pp. 13–39.

Furiassi, Cristiano. “False Anglicisms in Italian Monolingual Dictionaries: A Case Study of some Electronic Editions”. International Journal of Lexicography, 16(2), Oxford: Oxford University Press, 2003, pp. 121–142.

Gottlieb, Henrik. “Anglicism and Translation”. In Anderman, Gunilla, and Margaret Rogers (eds.), In and Out of English: for Better, for Worse?. Clevedon, Buffalo, Toronto: Multilingual Matters, 2005, pp. 161–184.

Furiassi, Cristiano, and Henrik Gottlieb. Pseudo-English: Studies on False Anglicisms in Europe. Berlin: De Gruyter, 2015.

Greavu, Arina, and Mihai Zdrenghea. “On the Integration of Borrowings”. Philologia, Studia Universitatis Babes-Bolyai, 4, Cluj-Napoca: Babes-Bolyai University, 2010, pp. 127–136.

Grosjean, François. Life with Two Languages: An Introduction to Bilingualism, Cambridge, Mass. and London: Harvard University Press, 2001.

Hallgren, F.M., and H. Weiss. “‘Buzz words’ at the B School.” American Speech, no. 21, Durham: Duke University Press, 1946.

Herráez Pindado, Javier. “Les emprunts aller-retour entre le français et l’anglais dans le sport”. Jan. 2009,

Humbley, John. “Emprunts, vrais et faux, dans le Petit Robert 2007”. La journée des dictionnaires. Université de Cergy-Pontoise, 2007, pp. 221–238,

Jeandidier, Aliénor. “Les buzzwords d’origine anglaise dans la langue française : simples anglicismes ou véritables néologismes ?” Etudes de Linguisitique et d’Analyse des Discours. La néologie lexicale à travers les âges. Studies in Linguistics and Discourse Analysis. Lexical Neology through Time, HS, (1), 2018, pp. 1–34,

Josselin-Leray, Amélie, and Roda Roberts. “De la sélection des termes pour inclusion dans le dictionnaire général. Etat des lieux général et analyse critique de la terminologie informatique dans le New Oxford Dictionary of English (2000)”. Colloque “Le terme scientifique et technique dans le dictionnaire général”, Lyon, 25–27 Nov. 2010,

Kara, Ar. Gör. Bariᶊ. “Les valeurs de la société de consommation : une analyse sémiologique des publicités de presse”. Galatasaray Üniversitesi, iletiᶊim fakültesi, 2009, pp. 145–169.

Khoutyz, Irina. “Anglicisms as a Means of Pragmatic Marking”. Scientific Bulletin of “Politehnica”,8(1/2), Bucharest: University of Timiᶊoara, 2009, pp. 5–11.

Louw, Bill. “Irony in the Text or Insincerity in the Writer? The Diagnostic Potential of Semantic Prosodies”. In Baker, Mona, Gill Francis, and Elena Tognini-Bonelli (eds), Text and Technology: In Honour of John Sinclair. Amsterdam: John Benjamins, 1993, pp. 157–176.

Myers-Scotton, Carol. Contact linguistics: bilingual encounters and grammatical outcomes. Oxford: Oxford University Press, 2002.

Picone, Michael. Anglicisms, Neologisms and Dynamic French. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1996.

Rodríguez González, Félix. “Functions of Anglicisms in Contemporary Spanish”. Cahiers de Lexicologie, 68, Paris: Classiques Garnier, 1996, pp. 107–128.

Rubenstein, Herbert, and John B. Goodenough. “Contextual Correlates of Synonymy”. Communications of the ACM, 8(10), New York: Association for Computing Machinery, 1965, pp. 627–633.

Saugera, Valérie. Remade in France. Anglicisms in the Lexicon and Morphology of French. New York: Oxford University Press, 2017.

Taborek, Janusz. “The language of sport: Some remarks on the language of football”. In Lankiewicz, Hadrian and Emilia Wąsikiewicz-Firlej (eds.), Informed Teaching – Premises of Modern Foreign Language pedagogy. Wydwnictwo PWSZ, 2012, pp. 237–255.

Winter-Froemel, Esme. “The pragmatic necessity of borrowing. Euphemism, dysphemism, playfulness – and naming”. Taal en Tongval, 69(1), Amsterdam: Amsterdam University Press, 2017.

Appendix: Consulted French online publications (from latest to earliest)

“[Humeur] Le running, le trail … c’est juste la mode, ça te passera”, Endomorfun, 4 September 2015,

“ABC de la langue française: forums”, Langue Française, Informer Technologies, September 2006,

“Bienfaits, équipement, applis: Tout savoir sur la course au pied”. Portaildelamode,

“Comment le running peut vous aider au boulot”, Capital avec Management, Prisma Media, 5 June 2017,

“Course à pied ou running: Y’a-t-il débat?”,,

“Courses à obstacles: le phénomène Run & Fun”, SportAixTrem, 6 July 2017,

“Folie du running: pourquoi on se met toutes à la course”, Femme Actuelle, 27 August 2015,

“Footing, course a pied, jogging, running, tant de terminologie”, No Pain No Gain Running, 4 January 2016,

“Grand Angle Podcast”, France Inter, 7 April, 2017,

“Je cours, tu cours, elle court: le phénomène running”, CNEWS, 11 October 2014,

“Jogging, footing, running”, Lalignebleue,

“L’évolution du coureur à pied: du jogging au running!”, Urban’r. Le Monde Est Ton Terrain De Jeu!, 23 June 2016,

“L’évolution du running depuis 2009: pratiques, marché et tendances”, FitMyRun, 7 November 2015,

“La chaussure de running et la mode”, Runner Life, 16 March 2015,

“La course à pied, un phénomène décrypté”, Vo2Run, 27 March 2015,

“La fin d’une mode, la mort du running annoncée”, Globe Runners, 19 July 2017,

“La folie du running, décryptage d’une tendance”, Greenroom, 28 May 2015,

“Le mot "running" entre dans le dictionnaire”, L’Equipe, 28 May 2018,

“Le phénomène de la course à pied”, Sport Monde, Parabola & Wordpress,

“Le phénomène running”, La Tête Au Carré, Inter France, 21 June 2016,

“Le running: une mode qui déjà s’essouffle !?”, No Pain No Gain Running, 28 September 2016,

“Le running fait son entrée dans le dictionnaire”, RunMotion Coach, 28 May 2018, “Le running, ce nouveau mode de vie!”, Eugéie Coaching, April 2015,

“Le running, un phénomène qui touche toutes les générations”,, 2 November 2016,

“Le running: un sport tendance!”, CMG+,, 4 October 2016, ( “L'énorme business du running”, Capital, 22 May 2015,

“Petit dictionnaire des mots du running”, Femme Actuelle, Prisma Média, 18 May 2016,

“Running: comment débuter et progresser efficacement?”, Marie Claire,,running-le-sport-tendance,819189.asp.

“Running Business: Les as du marketing se mêlent du sport!”, Running Addict,

“Running dans la foulee d’un phenomene social”, Le Monde, 3 July 2017,

“Running, jogging, footing, CAP”, Course à pied, May 2004,

“Running: décryptage de cette passion d’enculés”, Jetenculetherese, 18 August 2015,

“Running: le boom de la course à pied et des innovations technologiques”, L’express L’expasion, 8 April 2017,

“Running: Le Sport À La Mode”, Kinjao, 6 April 2017, “Running”, Académie Française, 3 April 2014,

Becker, Denis. “Le running, un phénomène de société”, 3 Grand est, France Télévisions, 19 April 2015,

Buiatti, Marion. “Tout le monde peut-il pratiquer la course à pied?”, 20 Minutes, 22 June 2015,

Dewintre, Herve. “Le marché du running continue d’exploser”, FashionUnited, 13 March 2018,

Faivre, Emmanuel. “8 raisons qui me font dire que le running est devenu mode”, Wanarun, 20 April 2015,

Gairin, Victoria. “Free to run: la formidable épopée de la course à pied”, 13 April 2016,

Le Maux, Mathieu. “Les secrets du phénomène "running"”, GQ Magazine, 17 September 2013,

Leclerc, Morgan. “La course folle du running”, LSA, 7 March 2013,,139646.

Niogret, Marie. “Comment le running est devenu un it-sport?”, Cosmopolitan, 2014,,comment-le-running-est-devenu-un-it-sport,1906727.asp.

Palierse, Christophe. “La course à pied, un marché en plein essor”, Les Echos,

Pontet, Mélanie. “Pourquoi tout le monde se met au running? “Notrefamille, March 2018,

Réby, Sébastien. “Thomas Lorblanchet défend les valeurs du trail running”, Globe Runners, 2 April 2015,

Samama, Laurent David. “Mathieu Le Maux: “Le running est devenu un phénomène de société””, Les Inrockuptibles, 22 October 2014,

Soya, Kévin. “Le Running: Effet de Mode ou Mode de Vie?”, Devenez Sportif, 29 May 2016,

Stadler, Sophie. “Le running, un business en or”, Le Parisien, 14 December 2016,

Taleb, Sara. “Comment le running a remplacé le bon vieux jogging”, Huffpost, 4 October 2014,

Zarachowicz, Weronika. “Avant de devenir une mode, le running était un acte de rébellion “, Télérama, 23 April 2016,,141150.php.


Statistics RUA



How to Cite

Jeandidier, Aliénor. 2019. “Running in French: A Question of Performance”. Alicante Journal of English Studies / Revista Alicantina De Estudios Ingleses, no. 32 (December):129-62.