Alicante Journal of English Studies / Revista Alicantina de Estudios Ingleses

Analysis of the presence of Anglicisms in a Spanish internet forum: some terms from the fields of fashion, beauty and leisure

Carmen Lujan García

DOI: https://doi.org/10.14198/raei.2017.30.10

Abstract

The pervasive presence of English in Spain is unquestionable; indeed, a vast volume of literature has provided evidence of this fact. In this article, the remarkable presence of Anglicisms in a particular type of social media will be examined, namely the Spanish Internet forum enfemenino. The analysis covers three specific domains: beauty, fashion and leisure. The study focuses on a sample of English borrowings used in news articles published in this forum over the last 2 years (from January 2015 to March 2017). The findings reveal an increasing use of pure Anglicisms in the forum, whereas adapted Anglicisms, along with pseudo-Anglicisms, are not so common. These Anglicisms seem to be used for different reasons: the values of modernity and prestige associated with English, the lack of Spanish equivalents in some cases, the emergence of new concepts and innovations and, last but not least, the increasing influence that the Anglo-American culture is exerting on Spain. This raises the question of the extent to which these factors affect our sense of identity in Spain.


Keywords

Anglicisms; Fashion; Beauty; Leisure; Internet; Forum; Spanish

References

Alfaro, Ricardo (1970): Diccionario de anglicismos. Madrid: Gredos.

Anderman, Gunilla, and Margaret Rogers, eds. (2005): In and Out of English: For Better, For Worse? Clevedon: Multilingual Matters.

Andersen, Gisle, Cristiano Furiassi and Biljana Mišić Ilić, eds. (2017): The Pragmatics of Borrowing: Investigating the Role of Discourse and Social Context in Language Contact [Special Issue]. Journal of Pragmatics, 113. Amsterdam: Elsevier.

Balteiro, Isabel (2011): “A few notes on the vocabulary of textiles and fashion”. In I. Balteiro, ed., New Approaches to Specialized English Lexicology and Lexicography. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 65-81.

Balteiro, Isabel and Miguel Ángel Campos (2012): “False anglicisms in the Spanish language of fashion and beauty”. Ibérica, 24: 233-260.

Bloomfield, Leonard (1933): Language. New York: Henry Holt.

Campos-Pardillos, Miguel Ángel (2015): “All is not English that glitters: false anglicisms in the Spanish language of sports”. Atlantis, 37(2): 155-174.

Crespo-Fernández, Eliecer (2015): Sex in Language: Euphemistic and Dysphemistic Metaphors in Internet Forums. London: Bloomsbury.

Crespo-Fernández, Eliecer and Carmen Luján-García (2013): “Anglicismo y tabú: valores axiológicos del anglicismo”. Revista de Estudios Filológicos, 52: 53-74.

Crespo-Fernández, Eliecer and Carmen Luján-García (2017): “Anglicisms and word axiology in homosexual language”. Revista Española de Lingüística Aplicada (RESLA), 30(1): 74-102.

De Houwer, Annick and Antje Wilton, eds., (2011): English in Europe Today. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.

Díez-Arroyo, Marisa (2016): “English words as euphemisms in Spanish fashion”. English Today, 127(32/3): 30-39.

Fischer, Roswitha, and Hanna Pułaczewska, eds. (2008): Anglicisms in Europe. Linguistic Diversity in a Global Context. Newcastle Upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.

Furiassi, Cristiano (2010): False Anglicisms in Italian. Monza: Polimetrica.

Furiassi, Cristiano, Virginia Pulcini and Félix Rodríguez-González, eds. (2012): The Anglicization of European Lexis. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.

Furiassi, Cristiano and Henrik Gottlieb, eds. (2015): Pseudo-English: Studies on False Anglicisms in Europe [Language Contact and Bilingualism 9]. Boston & Berlin: De Gruyter Mouton.

García-Morales, Goretti, Isabel González Cruz, Carmen Luján García and Mª Jesús Rodríguez Medina (2016): La presencia del inglés en la publicidad televisiva española (2013-2015). Madrid: Síntesis.

Garley, Matt and Julia Hockenmaier (2012): “Beefmoves: Dissemination, diversity, and dynamics of English borrowings in a German hip hop forum”. Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics. Jeju: Republic of Korea: 135-139. Available at http://www.aclweb.org/anthology/P12-2027 [accessed 29 September 2017].

González Cruz, Mª Isabel, Mª Jesús Rodríguez-Medina and Mª Jesús Déniz-Santana (2009): Los anglicismos en el habla juvenil de Las Palmas de Gran Canaria. Madrid: La Factoría de Ediciones.

González Cruz, Mª Isabel (2015): “Anglicising leisure: The multimodal presence of English in Spanish TV adverts”. Calidoscopio, 13(3): 339-352.

Görlach, Manfred, ed. (2002): English in Europe. Oxford: Oxford University Press.

Graddol, David (2006): English Next. Plymouth: British Council.

Kachru, Braj (1992): “Teaching world Englishes”. In B. Kachru, ed., The Other Tongue: English across Cultures. Chicago: University of Illinois Press, 355-366.

Lope Blanch, J.M (1977): “Anglicismos en la norma lingüística culta de México”. In J.M. Lope Blanch, ed., Estudios sobre el español hablado en las principales ciudades de América. México: UNAM, 271-279.

López-Zurita, Paloma (2005): “Economic anglicisms: Adptation to the Spanish linguistic system”. Ibérica, 10: 91-114.

Lopriore, Lucilla and Cristiano Furiassi (2015): “The influence of English and French on the Italian language of fashion: Focus on false Anglicisms and false Gallicisms”. In C. Furiassi and H. Gottlieb, eds., Pseudo-English: Studies on False Anglicisms in Europe [Language Contact and Bilingualism 9]. Boston & Berlin: De Gruyter Mouton, 197-226.

Lorenzo, Emilio (1987): “Anglicismos en la prensa”. In Primera Reunión de Academias de la Lengua Española sobre El lenguaje y los medios de comunicación. Madrid: Real Academia Española, 71-79.

Luján-García, Carmen (2011): “English ‘invasion’ in Spain: An analysis of toys leaflets addressed to young children”. English Today, 3: 3-9.

Luján-García, Carmen (2013): The English Language and the Anglo-American Culture: Its Impact on Spanish Language and Society. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.

(n.d.) Oxford Living Dictionaries. OLD. Available at https://en.oxforddictionaries.com/[accessed on 14 November 2017].

Pratt, Chris (1980): El anglicismo en el español peninsular contemporáneo. Madrid: Gredos.

Pulcini, Virginia, Cristiano Furiassi and Félix Rodríguez González (2012): “The lexical influence of English on European languages: From words to phraseology”. In C. Furiassi, V. Pulcini and F. Rodríguez González, eds., The Anglicization of European Lexis. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing, 1-26.

Real Academia Española. 2014. DLE. Diccionario de la lengua española 23rd edition. Madrid: Real Academia Española. Available at http://dle.rae.es/ [accessed 26 September 2017].

Real Academia Española. 2005. DPD. Diccionario Panhispánico de Dudas. Madrid: Real Academia Española. http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd (accessed 24 October 2017).

Rodríguez Díaz, José Antonio (2011): Anglicismos y germanismos en el lenguaje de la publicidad del español peninsular contemporáneo 1998-2007. PhD dissertation, University of Santiago de Compostela.

Rodríguez González, Félix (1996): “Functions of Anglicisms in contemporary Spanish”. Cahiers de Lexicologie. Revue Internationale de Lexicologie et Lexicographie, 68(1): 107-128.

Rodríguez González, Félix (2011): Diccionario del sexo y el erotismo. Madrid: Alianza Editorial.

Rodríguez González, Félix (2012): “Anglicismos en el mundo del deporte: variación lingüística y sociolingüística.” Boletín de la Real Academia Española (BRAE)CXII (XXXVI): 261-285.

Rodríguez González, Félix (2013): “Pseudoanglicismos en español actual. Revisión crítica y tratamiento lexicográfico”. Revista Española de Lingüística (RSEL), 43(1): 123-170.

Rodríguez González, Félix (2017): Gran diccionario de Anglicismos. Madrid: Arco Libros S.L.

Rodríguez Medina, Mª Jesús (2016ª): “An approach to the study of the use of English in the Activities of Spanish Gyms”. Spanish in Context, 13(1): 128-148.

Rodríguez Medina, Mª Jesús (2016b): “The use of Anglicisms in Spanish television Commercials of cosmetics, hygiene and personal care products”. Hermes Journal of Language and Communication in Business, 55: 157-169.

Tagliamnonte, Sali and Derek Denis (2008): “Linguistic ruin? Lol! Instant messaging and Teen Language”. American Speech, 83(1): 3-34.

Tagliamonte, Sali (2016): “So sick or so cool? The language of youth on the Internet”. Language in Society, 45(1): 1-32.

Zhang, Wei (2015): “Multilingual creativity on China's Internet”. World Englishes, 34(2): 231-246.




DOI: https://doi.org/10.14198/raei.2017.30.10

Copyright (c) 2017 Carmen Lujan García

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.