Alicante Journal of English Studies / Revista Alicantina de Estudios Ingleses

Contextual deletion of object and ambiguity in machine translation

Gloria Álvarez Benito, José Gabriel de Amores Carredano

Abstract

Constructions surfacing as intransitive are highly ambiguous in English. They may be the reflection of a true intransitive verb or, rather, the result of one of the linguistic processes which derive an intransitive construction from a canonical transitive one (e.g. contextual deletion of an understood object, deletion of an optional reflexive marker or disergativization). This type of lexical/structural ambiguity poses many problems in Machine Translation. In this article we offer a possible solution which has been implemented in JULIETTA, a Lexical-Functional Grammar-based machine translation prototype.

Keywords

Lengua inglesa; Traducción automática; Construcciones intransitivas; Ambigüedad estructural; Gramática léxico-funcional



DOI: https://doi.org/10.14198/raei.1994.7.02

Copyright (c) 1994 Gloria Álvarez Benito, José Gabriel de Amores Carredano

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.